武陵观察网 历史 背错一辈子!李白“床前明月光”被改过,原版是这样的!

背错一辈子!李白“床前明月光”被改过,原版是这样的!

《静思夜》是唐朝诗人李白所作、流传最广泛的一首诗,“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”不少人从小就能朗朗上口,甚至连课文都收录其中,然而这并 不是李白写的原始版本,而是经过后人改写过的。

2009年日本华裔国中生相木将希发现 日本教材中的《静思夜》和国内教材有些微差异,日本版本写作“床前看月光”、“举头望山月”,国内版本则为“床前明月光”、“举头望明月”,相木将希为了查明原因,和同学写信询问日本出版社,却只得到“不清楚”的回答,后来她又透过上网搜寻、写信给国内学者等方式,得知版本的 《静思夜》是明朝以后为了普及诗句而改写的,日本版本则是李白原文。

为何后人要改写李白的诗作呢?

明末清初学者顾炎武曾批评这种风气,“万历间人多好改革古书,人心之邪,风气之变,自此而始。”当时的书坊为了吸引读者,常常标榜“新编”、“重订”,有意窜改古籍原作,后来《静思夜》又被选入传播范围最广的2本唐诗集《唐诗选》、《唐诗三百首》,因此成为家喻户晓的经典诗作。

不过既然知道是“改写”版本的,为何还要继续使用呢?

有学者认为“历史的痕迹也是文学的痕迹”,而明清的变动与保留,正是《静思夜》能够流传至今的原因之一。

另外语言文学学者翟华也在采访中说过,“诗词历久弥新,就是因为每一代人都可以在其中找到与自己处境、心境的共鸣。至于它是什么版本,每句话到底如何解释,甚至有的字都念了白字(错字),倒是次要的了。所以我认为考证、确认各个版本的异同是专家的事情,而老百姓只需要体会其意境。如果专家考证的结果与当今老百姓心目中早已形成的意境不同,那么就不可能回复到古版或者『正版』,考证的结果只能是个学术成果而已。”

本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https:

的结果,原版,李白,诗作,风气,明月,意境,版本,原因,日本,李白,版本,日本,静思夜,举头

武陵观察网后续将为您提供丰富、全面的关于的结果,原版,李白,诗作,风气,明月,意境,版本,原因,日本,李白,版本,日本,静思夜,举头内容,让您第一时间了解到关于的结果,原版,李白,诗作,风气,明月,意境,版本,原因,日本,李白,版本,日本,静思夜,举头的热门信息。小编将持续从百度新闻、搜狗百科、微博热搜、知乎热门问答以及部分合作站点渠道收集和补充完善信息。